Thursday, February 19, 2009

不停地听歌,如醉般地听歌...

外面派对狂欢,
Outside, Fastnet loud and crazy
落雪街头醉亦成双;
even drunken people are not lonely
唯偶思绪混乱,
Only my concentration is messy
感伤寂寞空虚无端!
­sad, loneliness and the black hole have conquered my mind and filled it!
独自感伤、寂寞、空虚吧...
Then, just, just let me be sad alone
感伤中体会生命,感伤中体会人生...
Feeling the lives alone, feeling the human lives alone
不停地听歌,不停地听歌,如醉般地听歌...
Non-stop listening to the music, like a drunken guy listening to the music...
­
静かなこの夜に貴方を待ってるの
在这寂静的夜里我想等你
In this quiet night I'm waiting
­
...

あれから少しだけ時間が過ぎて
虽然相距离别只有少许的时间
It's only a short time after leaving
­
星の降る場所で
我要去星星降落之所边沿
I want to go to the shooting stars' zone
­
貴方が笑っていることを
祈求你微笑永远
wishing you smile forever and earlier come home

...

Tuesday, February 17, 2009

How I wish to have a dog again

Today, there's a lot of snow outside. It was so slippery that a lot of time I allmost fell down.

At noon when I was outside, I saw a woman with a little hairy dog. Do you know how lovely it was! It was just like a child playing in the snow, so cheerfully, so happily. For a long time I could not help looking at it.

It remanded me, it digged my memory out. My Xiaoguai, my lovely little child, I have still some photos with this naughty baby. It slept like a child, it ate like a man, it went to the toilet by itself absolutely as a man. I still remeber, one time when I was in the toilet, it was waiting outside, so terrible urgent that it was going back and forth all the time, with the begging eyes. Until I was ready, just as I had openned the door, it rushed inside the toilet immediately, I could not help lauching... ...

How I wish to have a dog like Xiaoguai again. I don't want you to be a big dog, so that I can hold you in my arms. I will dress you up, so that you will not feel cold. I will let you share my meal, so that you will know how I love you. I will teach you to go to the toilet by yourself, so that you will be a man... ...

Maybe, one day I'll have a little garden and some more time... ...
several years ago with Xiaoguai

Monday, February 9, 2009

Die alte Frau beim Einkauf

Eine ältere Dame geht Katzenfutter einkaufen. Büchsennahrung, nur die allerfeinste und teuerste.

An der Kasse meint sie: "Für meine Katze reut mich nichts, sie soll nur vom Besten haben!"

" Schon, leider darf ich Ihnen kein Katzenfutter verkaufen ohne den Beweis, dass Sie wirklich eine Katze besitzen. '' sagt die Kassiererin '' Zu viele betagte Leute kaufen Nahrungsmittel für Tiere, die in Wirklichkeit aber für den Eigenverbrauch bestimmt sind. Die Geschäftsleitung verlangt deshalb von älteren Kunden, dass sie sich als Tierhalter ausweisen. ''

Dem Grossmütterchen bleibt keine Wahl: Sie eilt nach Hause, holt ihre Katze und zeigt sie an der Kasse. Und kriegt ihr Katzenfutter!

Ein paar Tage später ist die Dame zurück und sucht nach Hundekeksen.
Und wieder von den ganz auserlesenen! Und an der Kasse:

''Leider nein! Meine Vorgesetzten sind genau so streng mit Produkten für Hunde wie für Katzen. Die Kunden könnten sie ja selber essen! '' sagt die Kassiererin.

Erbost holt die Dame ihren Hund und führt ihn der Kassiererin vor. Mit Erfolg!

Am folgenden Tag ist die alte Dame schon wieder im Laden Diesmal mit einer kleinen Büchse, mit einem runden Loch im Deckel. Sie bittet die Kassiererin, ihren Finger in das runde Loch zu stecken. Die Kassiererin lehnt ab:
"Wer sagt mir, dass da kein Skorpion drin ist, oder sonst was, das sticht oder beisst?"

"Nein, nichts in dieser Büchse könnte Sie verletzen", beteuert die Kundin.

Und die Kassiererin steckt ihren Finger in die Öffnung ... , und zieht ihn wieder heraus : Ein Stinkfinger !!! Und schreit vor Ekel und Entsetzen.

Grossmütterchen lächelt charmant und sagt im feinsten Ton: "Würde dieser Beweis nun reichen, um mir drei Rollen Klopapier zu verkaufen? "

Die Moral der Geschichte : Ältere Personen soll man nie unterschätzen!!!

Sunday, February 1, 2009

SOME FLOWERS BETWEEN THE GRASSES


oil, 50 x 70 cm. After painting, it took me quite a while to think about the poem. At the end I wrote: "梦里纯清无杂念,乱草丛中有花香". Hier bedeutet es etwa: Wenn mann sich konzentrieren kann, dann kann man den Duft riechen...